1. <ol id="zzblv"></ol><track id="zzblv"><em id="zzblv"><del id="zzblv"></del></em></track>

    <strong id="zzblv"></strong><track id="zzblv"><em id="zzblv"></em></track>
    <legend id="zzblv"><i id="zzblv"></i></legend>
    <optgroup id="zzblv"><li id="zzblv"><del id="zzblv"></del></li></optgroup>
    Hi,
    訂閱
    報紙
    紙質報紙 電子報紙
    手機訂閱 
    英語
    學習
    雙語新聞 翻譯協作
    英語聽力 國際學校
    口語
    演講
    精彩視頻 名人演講
    演講技巧 口語訓練營
    教育
    資訊
    新聞資訊 語言文化
    備課資源 經驗交流
    用報
    專區
    中學Teens
    小學Kids
       雙語新聞   |     娛樂   |   社會   |   時政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校園   |   生活   |   體育   |   經濟   |   職場   |   其他

    King Rafa of clay

    “紅土之王”納達爾法網再奪冠!

    中文 英文 雙語 2019-06-21    來源:21世紀學生英文報·高一      閱讀數:51327
    字號 [] [] [] 打印

    導讀:2019年法網男單決賽中,西班牙選手納達爾最終擊敗對手,連續第三年獲得該項賽事冠軍,并且成為歷史上首位在同一項大滿貫賽事中12次問鼎冠軍的運動員。

    Rafael Nadal has won the most French Open titles, with 12. AFP

    No athlete has ever been better at any venue than Rafael Nadal has been on the clay at the French Open.
    沒有一位運動員能超越法網公開賽紅土場地上的拉菲爾·納達爾。

    On June 9, the 33-year-old Spanish player won his 12th French Open, after a difficult year in which he was bothered by injuries that led him to pull out of 10 tournaments. This achievement marked his 18th major singles crown, and pulled him within two of his frenemy Roger Federer’s record 20 men’s singles major titles.
    6月9日,這位33歲的西班牙運動員第12次問鼎法網冠軍,此前一年,他都飽受傷病困擾,退出了10場錦標賽。這次奪冠也讓他的大滿貫總數上升至18個,進一步逼近與其亦敵亦友的羅杰·費德勒所保持的20冠記錄。

    On June 7, Nadal and Federer met in the semifinals of French Open, which ended the 37-year-old Swiss player’s quest for his 21st major title.
    6月7日,納達爾和費德勒在法網半決賽相遇,并結束了這位37歲瑞士名將沖擊個人21冠之路。

    “If you want to achieve something on the clay, inevitably, at some stage, you will go through Rafa,” Federer told the Arab News after the match. “The way he defends the court and plays on clay, there’s nobody who even plays remotely close to him.”
    “如果你想在紅土場地上獲勝,到一定階段你無可避免地會遇上拉菲,”費德勒賽后在接受《阿拉伯新聞報》采訪時如此表示。“他在紅土場地上的防守以及打法,無人能夠企及。”

    Meanwhile, Nadal said that having Federer in the semifinals was an extra bonus. “We’ve shared the most important moments of our careers together on court facing each other,” Nadal told USA Today.
    與此同時,納達爾表示在半決賽與費德勒對戰是個額外福利。“我們在對戰中共度了彼此職業生涯中最重要的時刻,”納達爾在接受《今日美國》采訪時如此表示。

    Indeed, one who travels with you for the whole journey should be cherished.
    的確,與你一路同行的那個人值得珍惜。

    21英語網站版權說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)


    以上文章內容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高一757期
    辭海拾貝
    Venue場館 Clay紅土
    Remotely絲毫 Cherished珍惜


     
    訂閱更精彩


     主辦
    聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
    有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
    主辦單位:中國日報社 Copyright www.fy771.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
    網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

    標題
    內容
    關閉
    內容
    色撸网站在线视频